Hi-Fi Forum
Переводчик - Версия для печати

+- Hi-Fi Forum (https://hi-fi-forum.net/forum)
+-- Форум: Разное (/forum-5.html)
+--- Форум: Курилка (/forum-36.html)
+--- Тема: Переводчик (/thread-141338.html)



Переводчик - caesarhunt - 22-04-2015 14:05

Друзья,нужен максимально точный переводчик с анг языка (не онлайн) для перевода книг.Есть такой?


RE: Переводчик - Gravy - 22-04-2015 15:08

(22-04-2015 14:05)caesarhunt писал(а):  Друзья,нужен максимально точный переводчик с анг языка (не онлайн) для перевода книг.Есть такой?
Максимально точный перевод вам обеспечит только живой квалифицированный переводчик. А софт только облегчит ему работу и повысит производительность, не более


RE: Переводчик - Deadhead - 22-04-2015 15:08

Да, есть... Англо-русский словарь. И чем толще - тем лучше. И обязательно знание английского языка. А если учитывать специфику литературы которую необходимо перевести, то и словарь нужен соответствующий... Медицинских терминов, технических, к примеру, и т.д. и т.п.


RE: Переводчик - Cathode - 22-04-2015 15:41

Согласен с вышесказанным.

Для крупногабаритного текста, промт наверное, больше особо оффлайн не слышал.


RE: Переводчик - Deadhead - 22-04-2015 16:51

Уважаемый ТС, насколько я понимаю, опыта в переводе с английского языка у Вас нет. Да и задачи Вы перед собой ставите непростые - перевод книг. Не совсем понятно что, и зачем Вы хотите перевести. Универсального средства нет и не ищите. Перевод текста - очень кропотливый труд. По личному опыту знаю насколько не просто перевести даже страницу текста не будучи специалистом в этом вопросе. В свое время закончил единственную на то время в городе школу с углубленным изучением английского языка.


RE: Переводчик - caesarhunt - 22-04-2015 19:43

(22-04-2015 16:51)Deadhead писал(а):  Уважаемый ТС, насколько я понимаю, опыта в переводе с английского языка у Вас нет. Да и задачи Вы перед собой ставите непростые - перевод книг. Не совсем понятно что, и зачем Вы хотите перевести. Универсального средства нет и не ищите. Перевод текста - очень кропотливый труд. По личному опыту знаю насколько не просто перевести даже страницу текста не будучи специалистом в этом вопросе. В свое время закончил единственную на то время в городе школу с углубленным изучением английского языка.
Да опыта у меня нет. Я просто хочу перевести вот эту книгу тут пару томов чисто для себя.Но точный перевод нужен для того чтоб не искажать слова,так как все очень тонко и для меня это оч важно. http://postnauka.ru/books/43345 вторая книга. Просто подобного на отечественном языке нет. Написал в промт,там они больше 20 лет говорят занимаются уже переводом.Вот жду ответа что предложат.


RE: Переводчик - ArchbishopLazar - 22-04-2015 20:08

(22-04-2015 19:43)caesarhunt писал(а):  Да опыта у меня нет. Я просто хочу перевести вот эту книгу тут пару томов чисто для себя.Но точный перевод нужен для того чтоб не искажать слова,так как все очень тонко и для меня это оч важно. http://postnauka.ru/books/43345 вторая книга. Просто подобного на отечественном языке нет. Написал в промт,там они больше 20 лет говорят занимаются уже переводом.Вот жду ответа что предложат.
Хорошие переводчики Моторола и Гиви , шутка .... вообще то даже опоченец Червонец поумнее будет . А если серьёзно , то текст который вы указали - высшей степени сложности , автоматизированный переводчик не потянет. Но если бы вам нужно было бы перевести интрукцию для утюга , то промт справился бы блестяще .


RE: Переводчик - wasserman - 22-04-2015 20:46

даже если трудиться будет несколько человек, это займёт минимум полгода. политические тексты нисколько не проще технических, часто сложнее, учитывая многозначность слов в анг.языке. и денег попросят немало, поверьте.
малореально.


RE: Переводчик - ArchbishopLazar - 22-04-2015 20:58

так я ж и сказал что текст очень сложный по языку поскольку с художественными сравнениями , аллегориями над которыми поломать голову придётся и культурными различиями , на которые нужно изыскивать параллели чтобы оформить это по русски . 73 грвн страничка цена в множестве бюро перевести можно и за неделю если раскидать по 10 страничек на тучу бюро даже по скидывая электронно им работу и деньги .


RE: Переводчик - mandga - 22-04-2015 21:08

Ого тут с програмками не разберешся,у меня супруга переводчик,работает в агенстве переводов(в основном тех. и мед. документация и правовые документы),если интересно,могу поинтересоваться шо по чем.


RE: Переводчик - caesarhunt - 22-04-2015 22:25

Попробовал промтом,но он плохо переводит,в общем жаль что технологии еще до такого не дошли.Всем спасибо,можно закрываться


RE: Переводчик - saltman - 23-04-2015 00:55

Не майтесь дурью, поищите готовые переводы.
Я переводчик с английского, поверьте, это очень нелегкая работа.
Попробуйте просто читать, выписывать слова, набирать словарный запас и фразеологию.
С электронным словарями это в сто раз проще и быстрее, чем с бумажными, как раньше.
А гуглопереводчик - баловство все это. Элементарную фразу он переведет, но не больше.