Я говорю не о интерпретациях литературных произведений. А о банальной, буквально с точность до по кадровой репликации художественных фильмов которые являются самостоятельным произведением.
Согласен полностью, что временной отпечаток накладывается на кино, как и на любое другое произведение. В этом и заключается основа искусства(по одной из версий). Невозможно переснимать истории которые запекли в себе время. Это репликации лишь для тех кто не в состоянии посмотреть кино без спецэффектов и какого нить вкрай популярного актера.
Если вы видели фильм Ханеке - "Забавные игры" и его римейк то я могу на этом примере почти все свои доводы подтвердить. Режиссер сам взялся по-кадрово скопировать австрийский фильм. Который на меня произвел такое глубокое впечатление. Смотрел его случайно. Ночью. Когда мне было 16 лет. На следующий день еще была необходимость пойти в школу. Меня на 2 часа пригвоздило к полу напротив телевизора и я не пошел спать до самых последних титров. Потому что фильм отличный, потому что актеры запоминающиеся и настоящие. Потому что снят он великолепно.
Но в 2008 году много людей посмотрели новые Забавные Игры. Как Ханеке мог утвердить таких актеров - мне не понятно. Они разнесли всю атмосферу фильма до мелодраматичного хоррора в котором все плохо заканчивается ( таких наснимали за прошедшие 10 лет - просто сотни. Раньше хоть клифхенгерами заканчивали, то теперь просто безнадегой ). Какими б не были эти актеры хорошими по отдельности и в других фильмах, тут они все испортили.
Еще хочу вспомнить просто великолепный фильм Бессонница (1997) который переснимали 2 раза. Он напрочь утратил весь свой "европейский" шарм. Фильм как и оригинал Забавных игр - достойный похвалы и держит нормально
Now I'm a seasick sailor
On a ship of noise
I got my maps all backwards
And my instincts poisoned
In a truth blown gutter
Full of wasted years
Like blown-out speakers
Ringin' in my ears