А вы смотрите фильмы в переводе "Гоблина" ?
Автор Сообщение
Upgrader Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Москва
Сообщений: 5 725
Репутация: 341
RE: А вы смотрите фильмы в переводе "Гоблина" ? / 16-11-2016 17:11
А вот кроме шуток, Леонов в таком "простеньком" фильме как "Джентльмены удачи" играет и воспитателя детского сада, и уголовника, и воспитателя, играющего уголовника... Это же, как мне кажется, очень непросто!

И как перевести на немецкий сценку "Я злой и страшный серый волк..."? Или "редиску - нехорошего человека"? И "пасть порву, моргалы выколю..." Это - исключительно наше достояние. Никто и никогда на Западе при дубляже даже и не подумает возиться над сохранением этой палитры оттенков, национальных нюансов, особенностей языка и т.д.
А для нас это - атмосфера, расхожие выражения, киноцитаты, песни из фильмов, даже предметы интерьера в кадре - основа основ.
Найти все сообщения
 
Цитировать
 Выразили согласие: petr.solo1223


Сообщения в этой теме
RE: А вы смотрите фильмы в переводе "Гоблина" ? - Upgrader - 16-11-2016 17:11

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 9 Гость(ей)

Orion

Администрация форума | Статистика форума | Обратная связь | Вернуться к содержимому | Справка | Лёгкий режим | Список RSS