Исполнители на родном языке vs. иностранные исполнители.
|
Автор |
Сообщение |
gene_d
Ветеран
Откуда: Минск
Сообщений: 5 482
Репутация: 301
|
RE: Исполнители на родном языке vs. иностранные исполнители. / 02-09-2018 18:59
(02-09-2018 18:21)Nekrozov писал(а): Для человека русского в широком смысле этого слова, вершины иностранной культуры 20-го века мне доступны только в переводе, увы. Как то ближе наш Высоцкий, чем ихний Б. Дилан, это если о текстах, ну а музыка в принципе интернациональна.
переводы нужно фильтровать... переводы есть адекватные - и в таком случае мы или ничего не теряем, или теряем очень мало, а в некотором случае даже выигрываем... некоторые произведения литературы ХХ века, переведенные Ритой Райт-Ковалевой могут восприниматься на русском лучше, чем на английском... например, Фолкнер и Воннегут.
нет ничего плохого в переводах самих по себе, потому что переводчик (если он квалифицированный) проделывает за вас ту работу, которую вы, если даже выучите кое-как язык, сами не проделаете - а именно культурологическую работу.
чтобы полноценно читать произведения в оригинале, мало просто знать язык - нужно находиться более-менее в том самом культурном контексте, а это, извините, не так просто и быстро сделать. чтобы быть полным билингвой, нужно или много и упорно учиться или существовать в двух культурах - то есть жить и там, и там (такие люди есть, но их мало)...
(Отредактировал 02-09-2018 в 19:00 gene_d.)
как слушаю музыку...
- стационар: ак. JBL HLS 810, "уши" AKG K242 HD, усил. Harman Kardon HK 6500, CD-пр. Harman Kardon HD 760, (верт. Sony PS-LX150H, касс.дека Technics RS-AZ7), каб. Monster Audio нач.уровня.
- мобильное: плейер iBasso DX80, наушники Pinnacle P1.
|
|
|
|
Сообщения в этой теме |
RE: Исполнители на родном языке vs. иностранные исполнители. - gene_d - 02-09-2018 18:59
|
Пользователи просматривают эту тему: 8 Гость(ей)
|
|