Paradise Lost. Поговорим?
Автор Сообщение
TwinPigs Не на форуме
Ветеран

Откуда: Киев
Сообщений: 2 324
RE: Paradise Lost. Поговорим? / 19-02-2012 14:09
Перевод Промтом и прочими онлайн-переводчиками абсолютно некорректен.
ЛЮБОЙ литературный текст, переведённый авто-переводчиком будет выглядеть, как полный маразм.

Как пример: Пушкин, дважды переведённый (на инглиш и обратно) Гугл-транслейтом:

Я любил тебя больше, пожалуй,
В моей душе, не погашена;
Но пусть это вас не беспокоит больше;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
Это робость, зависть мучила;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как Бог даст вам другую любовь.

Из восьми строчек с оригиналом совпали три ))
Остальное - бред сивой кобылы.
(Отредактировал 19-02-2012 в 14:10 TwinPigs.)
Найти все сообщения
 
Цитировать
 Выразили согласие: severn2001 , voronigh , alexblack


Сообщения в этой теме
RE: Paradise Lost. Поговорим? - TwinPigs - 19-02-2012 14:09

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 9 Гость(ей)

Orion

Администрация форума | Статистика форума | Обратная связь | Вернуться к содержимому | Справка | Лёгкий режим | Список RSS