Обсуждение новинок массового кинематографа (мейнстрима).
|
Автор |
Сообщение |
VST14
Ветеран
    
Откуда:
Сообщений: 1 017
Репутация: 18
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Glib
Ветеран
    
Откуда: Киев
Сообщений: 2 949
Репутация: 108
|
Re: Кино. 5 свежих фильмов, которые вас зацепили. / 09-08-2009 17:54
Витя, Гоблина не люблю как явление. У него есть два направления: "Божья искра" и "правильный перевод". Первый вариант мне не нравится пошлостью и примитивностью (хотя, обычно, это только нравится, но это даже для меня ужастно). Но, раз это есть, значит большинству нравится. Высказываю только свое личное мнение.
А вот "правильный перевод" мне не нравится своей явной отсебятиной. Якобы, литературный перевод, но нужно обладать талантом Де Пальмы, что бы перекраивать под себя "Путь Карлито". Перевод "Команда Америка" тоже, совсем не порадовал.
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
VictorV
Ветеран
    
Откуда:
Сообщений: 11 474
Репутация: 612
|
Re: Кино. 5 свежих фильмов, которые вас зацепили. / 09-08-2009 22:39
(09-08-2009 17:54)Glib link писал(а):Витя, Гоблина не люблю как явление. У него есть два направления: \"Божья искра\" и \"правильный перевод\". Первый вариант мне не нравится пошлостью и примитивностью (хотя, обычно, это только нравится, но это даже для меня ужастно). Но, раз это есть, значит большинству нравится. Высказываю только свое личное мнение.
А вот \"правильный перевод\" мне не нравится своей явной отсебятиной. Якобы, литературный перевод, но нужно обладать талантом Де Пальмы, что бы перекраивать под себя \"Путь Карлито\". Перевод \"Команда Америка\" тоже, совсем не порадовал.
как явление, все понятно. божья искра - я уже написал, что, как и ты, не перевариваю. а правильный перевод - а кто переводит точнее? я, например, в англицком дуб дерево полное. шо делать? дубляж иногда вообще смысл фильма меняет, такое насочиняют, подставляя губы под слова. может ты начнешь переводить? и бизнес хороший и таким как я - радость. я ж хочу оригинальный смысл понимать, а не "творческое видение" местных гениев-переводчиков. думал, что у Гоблина самый точный перевод...
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Glib
Ветеран
    
Откуда: Киев
Сообщений: 2 949
Репутация: 108
|
Re: Кино. 5 свежих фильмов, которые вас зацепили. / 10-08-2009 01:51
(09-08-2009 22:39)VictorV link писал(а):я ж хочу оригинальный смысл понимать, а не \"творческое видение\" местных гениев-переводчиков. думал, что у Гоблина самый точный перевод...  Был бы спрос, перевод появится...
По точности перевода самый крутой был, ИМХО, Леодин "прищепка-на-носу" Володарский - при смешном голосе фильмы переводились очень точно. Да еще и в гигантских количествах.
Советская школа перевода была очень крутая. Я и сейчас преклоняюсь перед переводом и озвучкой "Фантомаса" - от литературности перевода до подбора голосов и интонаций актеров. Я уверен, что популярность Луи де Фюнеса во многом обязана именно голосу Кенингсона. Говорят, что сам де Фюнес услышав озвучку Кенингсона сказал: "Не знал, что я такой хороший актер".
Но, это была огромная работа целой команды неординарных талантливейших людей. При сегодняшнем потоке кинофильмов с таким вниманием никто не будет переводить кино. Поэтому, я стараюсь смотреть все с субтитрами. Даже испанские и японские фильмы, где я ни понимаю ровным счетом ничего  К субтитрам привыкаешь уже на второй минуте, а дальше наслаждаешься интонациями и голосами оригинальных актеров.
(Отредактировал 10-08-2009 в 01:56 Glib.)
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
VST14
Ветеран
    
Откуда:
Сообщений: 1 017
Репутация: 18
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Victorianets
Старожил
   
Откуда: Киев
Сообщений: 856
Репутация: 35
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Glib
Ветеран
    
Откуда: Киев
Сообщений: 2 949
Репутация: 108
|
Re: Кино. 5 свежих фильмов, которые вас зацепили. / 21-08-2009 14:22
(21-08-2009 14:03)VST14 link писал(а):+++ за идею поведения инопланетян - да - необычно и ново, а вот поведение человечества - очень непродуманно по сценарию - скорее всего такого бы не было в их поведении и взаимоотношении Дело в том, что такое поведение людей наблюдалось в Африке долгих 40 лет. В фильме показан режим апартеида, который просуществовал в ЮАР до 90х годов, на месте "креветок" были черные, без права голоса, которые жили в так называемых "бундустанах" вроде "района 9" и не могли заходить на територию белых. И само название "Район 9" - отсылка к "району 6" в Кейптауне, когда десятки тысяч людей перевезли в другое место, что бы построить район для белых.
Фильм показывает, как быстро люди забывают о своем горе.
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Glib
Ветеран
    
Откуда: Киев
Сообщений: 2 949
Репутация: 108
|
Re: Кино. 5 свежих фильмов, которые вас зацепили. / 21-08-2009 15:11
Режиссер фильма - Нил Бломкапм родом из ЮАР, так что сценарий из первых уст. А фильм изначально появился как авторский короткометражный фильм Бломкампа - "Alive in Joburg". Он так понравился Питеру Джексону, что он предложил молодому режиссеру снять полнометражный фильм. Для меня главная изюминка фильма не в инопланетянах, а в том, что они являются всего лишь формой описания существующих отношений в обществе.
Но, выделить что либо сложно, так как в фильме все на месте, очень гармонично, правильно и, одновременно, неожиданно.
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Олег68
Ветеран
    
Откуда: киев
Сообщений: 351
Репутация: 59
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)
|

|