Snatch (Большой Куш)
Автор Сообщение
Luchik Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Сумы
Сообщений: 114
Репутация: 40
RE: Snatch (Большой Куш) / 05-04-2012 18:12
(05-04-2012 17:50)Russel Z. писал(а):  а что именно, лично по-вашему мнению, хотел снять Кубрик?
Применительно к переводам:
"Образная" речь сержанта Хартмана оказывает не меньшее влияние на неподготовленную психику чем физические воздействия на организм.
В цензурном переводе это сглаживается.

(05-04-2012 17:50)Russel Z. писал(а):  вы зубы предпочитаете лечить у опытного,дипломированного стоматолога или самоучки-кузнеца ?
Тут дублированному переводу мешают как минимум 2 вещи:
1) дипломированному специалисту заранее ставят задачу перевести матерный фильм для взрослых (рейтинг R / до 16 просмотр запрещен) так, чтобы показать этот фильм максимально широкой аудитории включая детей и подростков. И дипломированный специалист делает нужный перевод, возможно даже наступая себе на горло.
2) для дубляжа нужно попадать в артикуляцию губ - длинные фразы, шутки-прибаутки и пословицы с поговорками, если они в русском языке имеют на доли секунды большую длительность - идут в мусорку.
Найти все сообщения
 
Цитировать


Сообщения в этой теме
RE: Snatch (Большой Куш) - Luchik - 05-04-2012 18:12

Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)

Orion

Администрация форума | Статистика форума | Обратная связь | Вернуться к содержимому | Справка | Лёгкий режим | Список RSS