Переводчик
Автор Сообщение
caesarhunt Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Донецк
Сообщений: 773
Репутация: 82
Переводчик / 22-04-2015 14:05
Друзья,нужен максимально точный переводчик с анг языка (не онлайн) для перевода книг.Есть такой?

Кино – это жизнь, из которой вырезано всё скучное. Алфред Хичкок
Найти все сообщения
 
Цитировать
Gravy Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Херсон, Oekraïne
Сообщений: 79
Репутация: 41
RE: Переводчик / 22-04-2015 15:08
(22-04-2015 14:05)caesarhunt писал(а):  Друзья,нужен максимально точный переводчик с анг языка (не онлайн) для перевода книг.Есть такой?
Максимально точный перевод вам обеспечит только живой квалифицированный переводчик. А софт только облегчит ему работу и повысит производительность, не более
Найти все сообщения
 
Цитировать
 Выразили согласие: BorisIvanovich
Deadhead Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: ПОЛТАВА
Сообщений: 870
Репутация: 399
RE: Переводчик / 22-04-2015 15:08
Да, есть... Англо-русский словарь. И чем толще - тем лучше. И обязательно знание английского языка. А если учитывать специфику литературы которую необходимо перевести, то и словарь нужен соответствующий... Медицинских терминов, технических, к примеру, и т.д. и т.п.

"Ничего не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость. "
Мигель де Сервантес.
Найти все сообщения
 
Цитировать
 Выразили согласие: Melcrelif , BorisIvanovich
Cathode Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Винница
Сообщений: 34
Репутация: 62
RE: Переводчик / 22-04-2015 15:41
Согласен с вышесказанным.

Для крупногабаритного текста, промт наверное, больше особо оффлайн не слышал.
(Отредактировал 22-04-2015 в 15:45 Cathode.)
Найти все сообщения
 
Цитировать
Deadhead Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: ПОЛТАВА
Сообщений: 870
Репутация: 399
RE: Переводчик / 22-04-2015 16:51
Уважаемый ТС, насколько я понимаю, опыта в переводе с английского языка у Вас нет. Да и задачи Вы перед собой ставите непростые - перевод книг. Не совсем понятно что, и зачем Вы хотите перевести. Универсального средства нет и не ищите. Перевод текста - очень кропотливый труд. По личному опыту знаю насколько не просто перевести даже страницу текста не будучи специалистом в этом вопросе. В свое время закончил единственную на то время в городе школу с углубленным изучением английского языка.
(Отредактировал 22-04-2015 в 16:52 Deadhead.)

"Ничего не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость. "
Мигель де Сервантес.
Найти все сообщения
 
Цитировать
caesarhunt Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Донецк
Сообщений: 773
Репутация: 82
RE: Переводчик / 22-04-2015 19:43
(22-04-2015 16:51)Deadhead писал(а):  Уважаемый ТС, насколько я понимаю, опыта в переводе с английского языка у Вас нет. Да и задачи Вы перед собой ставите непростые - перевод книг. Не совсем понятно что, и зачем Вы хотите перевести. Универсального средства нет и не ищите. Перевод текста - очень кропотливый труд. По личному опыту знаю насколько не просто перевести даже страницу текста не будучи специалистом в этом вопросе. В свое время закончил единственную на то время в городе школу с углубленным изучением английского языка.
Да опыта у меня нет. Я просто хочу перевести вот эту книгу тут пару томов чисто для себя.Но точный перевод нужен для того чтоб не искажать слова,так как все очень тонко и для меня это оч важно. http://postnauka.ru/books/43345 вторая книга. Просто подобного на отечественном языке нет. Написал в промт,там они больше 20 лет говорят занимаются уже переводом.Вот жду ответа что предложат.

Кино – это жизнь, из которой вырезано всё скучное. Алфред Хичкок
Найти все сообщения
 
Цитировать
ArchbishopLazar Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Kiev
Сообщений: 1 184
Репутация: 158
RE: Переводчик / 22-04-2015 20:08
(22-04-2015 19:43)caesarhunt писал(а):  Да опыта у меня нет. Я просто хочу перевести вот эту книгу тут пару томов чисто для себя.Но точный перевод нужен для того чтоб не искажать слова,так как все очень тонко и для меня это оч важно. http://postnauka.ru/books/43345 вторая книга. Просто подобного на отечественном языке нет. Написал в промт,там они больше 20 лет говорят занимаются уже переводом.Вот жду ответа что предложат.
Хорошие переводчики Моторола и Гиви , шутка .... вообще то даже опоченец Червонец поумнее будет . А если серьёзно , то текст который вы указали - высшей степени сложности , автоматизированный переводчик не потянет. Но если бы вам нужно было бы перевести интрукцию для утюга , то промт справился бы блестяще .
Найти все сообщения
 
Цитировать
wasserman Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Феодосия
Сообщений: 686
Репутация: 250
RE: Переводчик / 22-04-2015 20:46
даже если трудиться будет несколько человек, это займёт минимум полгода. политические тексты нисколько не проще технических, часто сложнее, учитывая многозначность слов в анг.языке. и денег попросят немало, поверьте.
малореально.
Найти все сообщения
 
Цитировать
ArchbishopLazar Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Kiev
Сообщений: 1 184
Репутация: 158
RE: Переводчик / 22-04-2015 20:58
так я ж и сказал что текст очень сложный по языку поскольку с художественными сравнениями , аллегориями над которыми поломать голову придётся и культурными различиями , на которые нужно изыскивать параллели чтобы оформить это по русски . 73 грвн страничка цена в множестве бюро перевести можно и за неделю если раскидать по 10 страничек на тучу бюро даже по скидывая электронно им работу и деньги .
Найти все сообщения
 
Цитировать
mandga Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Херсон
Сообщений: 242
Репутация: 141
RE: Переводчик / 22-04-2015 21:08
Ого тут с програмками не разберешся,у меня супруга переводчик,работает в агенстве переводов(в основном тех. и мед. документация и правовые документы),если интересно,могу поинтересоваться шо по чем.
Найти все сообщения
 
Цитировать
caesarhunt Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Донецк
Сообщений: 773
Репутация: 82
RE: Переводчик / 22-04-2015 22:25
Попробовал промтом,но он плохо переводит,в общем жаль что технологии еще до такого не дошли.Всем спасибо,можно закрываться

Кино – это жизнь, из которой вырезано всё скучное. Алфред Хичкок
Найти все сообщения
 
Цитировать
saltman Не на форуме
Ветеран
*****

Откуда: Львов
Сообщений: 743
Репутация: 85
RE: Переводчик / 23-04-2015 00:55
Не майтесь дурью, поищите готовые переводы.
Я переводчик с английского, поверьте, это очень нелегкая работа.
Попробуйте просто читать, выписывать слова, набирать словарный запас и фразеологию.
С электронным словарями это в сто раз проще и быстрее, чем с бумажными, как раньше.
А гуглопереводчик - баловство все это. Элементарную фразу он переведет, но не больше.
(Отредактировал 23-04-2015 в 01:00 saltman.)

Blackmore, Gillan, Glover, Lord, Paice - forever and ever.
Найти все сообщения
 
Цитировать
 Выразили согласие: o-leg , Gravy , andrijstudent


Переход:


Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)

Orion

Администрация форума | Статистика форума | Обратная связь | Вернуться к содержимому | Справка | Лёгкий режим | Список RSS