Czeslaw Niemen
|
Автор |
Сообщение |
Выразили согласие: | |
|
StasLSV
Ветеран
    
Откуда: Львов
Сообщений: 458
Репутация: 160
|
RE: Czeslaw Niemen / 06-03-2011 00:50
(05-03-2011 23:23)Андреич писал(а): "Аж до тошчи смутно...." 
Одна из моих любимых из Красного альбома
https://www.youtube.com/watch?v=12mdWiw70PY
Жалко польского не знаю, так, понимаю с пятого на десятое... Остальное воображение дорисовывет 
Это, наверное, собаки так человеческий язык понимают  Aerumnarum Plenus
Norwid Cyprian Kamil
1
Czemu mi smutno i czemu najsmutniéj,
Почему мне грустно и почему более грустно,
Mamże Ci śpiewać ja -- czy świat i czas?...
Ведь должен петь я Тебе -- мир ли и время?...
Oh! bo mi widnym strój tej wielkiej lutni,
Ох! ибо видным ладом той большой лютни,
W którą wplątany duch każdego z nas.
В которую вплетаем дух каждого из нас.
2
I wiem, że każda radość tu ma drugą,
И знаю, что каждая радость здесь имеет другую,
Poniżej siebie, przeciw-radą łzę,
Ниже себя, против-радую слезу,
I wiem, że każdy byt ma swego sługę,
И знаю, что каждый быт имеет своего слугу,
I wiem, że nieraz błogosławiąc, klnę.
И знаю, что иногда благословляя, проклинаю.
3
Czemu mi smutno? -- bo nierad bym smucić
Почему мне грустно, -- ибо не рад бы скучать
Ani przed sobą kłamstwa rzucać cień,
Ни пред собою вранья бросая тень,
By skryć, jak czego nie można odrzucić,
Скрыть бы, чего как нельзя отвергнуть,
By uczcić, czego wyciąć trudno w pień.
Поклониться бы, чего трудно вырезать под корень.
4
Więc to mi smutno -- aż do kości smutno --
Итак грустно мне -- аж до кости грустно --
I to -- że nie wiem, czy ten ludzi stek
И то -- что не знаю, этот ли людей стэк
Ma już tak zostać komedią-okrutną
Должен уже остаться комедией-ужастной
I spać, i nucić śpiąc: "To, taki wiek!"
И спать, и напевать во время сна: "Это, такой век!"
5
Więc to mi smutno i tak coraz gorzéj,
Итак грустно мне и так все хуже,
Aż od-człowiecza się i pierś, i byt;
Аж от-человечивается и грудь, и быт;
I nie wiem, czy już w akord się ułoży,
И не знаю, сложится ли в аккорд,
I nie wiem, czy już kiedy będę syt...!
И не знаю, буду ли когда-то сыт...!
6
I nie wiem -- -- czy już będę mógł nie wiedzieć,
И не знаю -- -- буду ли мочь не знать,
Że coraz Żywot mniej uczczony tu --
Что все чаще Жизнь менее почтена здесь --
Że coraz łatwiej przychodzi powiedzieć,
Что все чаще легче приходит знать,
Ze snu się budząc: "Wróćmyż znów do snu."
Со сна пробуждаясь: "Вернемся ж снова в сон."
(Отредактировал 06-03-2011 в 12:41 StasLSV.)
Любая убежденность основана на отсутствии полной информации.
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
dOrOdO
Ветеран
    
Откуда:
Сообщений: 447
Репутация: 50
|
RE: Czeslaw Niemen / 06-03-2011 03:44
(06-03-2011 00:50)StasLSV писал(а): (05-03-2011 23:23)Андреич писал(а): "Аж до тошчи смутно...." 
Одна из моих любимых из Красного альбома
https://www.youtube.com/watch?v=12mdWiw70PY
Жалко польского не знаю, так, понимаю с пятого на десятое... Остальное воображение дорисовывет 
Это, наверное, собаки так человеческий язык понимают  Aerumnarum Plenus
Norwid Cyprian Kamil
1
Czemu mi smutno i czemu najsmutniéj,
Почему мне грустно и почему более грустно,
Mamże Ci śpiewać ja -- czy świat i czas?...
Ведь должен петь я Тебе -- мир ли и время?...
Oh! bo mi widnym strój tej wielkiej lutni,
Ох! ибо видным ладом той большой лютни,
W którą wplątany duch każdego z nas.
В которую вплетаем дух каждого из нас.
2
I wiem, że każda radość tu ma drugą,
И знаю, что каждая радость здесь имеет другую,
Poniżej siebie, przeciw-radą łzę,
Ниже себя, против-радую слезу,
I wiem, że każdy byt ma swego sługę,
И знаю, что каждый быт имеет своего слугу,
I wiem, że nieraz błogosławiąc, klnę.
И знаю, что иногда благословляя, проклинаю.
3
Czemu mi smutno? -- bo nierad bym smucić
Почему мне грустно, -- ибо не рад бы скучать
Ani przed sobą kłamstwa rzucać cień,
Ни пред собою вранья бросая тень,
By skryć, jak czego nie można odrzucić,
Скрыть бы, чего как нельзя отвергнуть,
By uczcić, czego wyciąć trudno w pień.
Поклониться бы, чего трудно вырезать под корень.
4
Więc to mi smutno -- aż do kości smutno --
Итак грустно мне -- аж до кости грустно --
I to -- że nie wiem, czy ten ludzi stek
И то -- что не знаю, этот ли людей стэк
Ma już tak zostać komedią-okrutną
Должен уже остаться комедией-ужастной
I spać, i nucić śpiąc: "To, taki wiek!"
И спать, и напевать во время сна: "Это, такой век!"
5
Więc to mi smutno i tak coraz gorzéj,
Итак грустно мне и так все хуже,
Aż od-człowiecza się i pierś, i byt;
Аж от-человечивается и грудь, и быт;
I nie wiem, czy już w akord się ułoży,
И не знаю, сложится ли в аккорд,
I nie wiem, czy już kiedy będę syt...!
И не знаю, буду ли когда-то сыт...!
6
I nie wiem -- -- czy już będę mógł nie wiedzieć,
И не знаю -- -- буду ли мочь не знать,
Że coraz Żywot mniej uczczony tu --
Что все чаще Жизнь менее ученая здесь --
Że coraz łatwiej przychodzi powiedzieć,
Что все чаще легче приходит знать,
Ze snu się budząc: "Wróćmyż znów do snu."
Со сна пробуждаясь: "Вернемся ж снова в сон."
...хотел бы добавить относительно выражения " ten ludzi stek" (4-й куплет):
слово stek в переводе с польского имеет значения - клоака, стейк(букв. - бифштекс, мясо), так что на мой взгляд,
речь идет о "человеческой(людской) клоаке" или же, в переносном смысле, о "безнравственном обществe"..
Кстати, имеется вот такой вариант перевода " Aerumnarum Plenus":
Цитата:Исполненный печали
1
Почему мне грустно и почему заклеймен печалью,
Могу ли тебе петь я - те ли место и время?…
Ох! Ибо мне виден строй этой большой лютни,
В которую вплетен дух каждого из нас.
2
И я знаю, что каждая радость здесь имеет другую,
Под собой, противорадостную слезу,
И знаю, что каждый сущий имеет своего слугу,
И знаю, что неоднократно благословляя, я проклинаю.
3
Почему мне грустно? - потому что не рад бы печалиться,
Не расстилать тень лжи перед собой,
Чтобы скрыть, то чего нельзя отбросить,
Чтобы почтить, то что трудно вырезать на пне.
4
Потому мне грустно - аж до костей грустно -
Еще и от того, что я не знаю, то ли людская клоака
Решила уже так и остаться жестокой комедией
И спать, и напевать спя: “Таков век!”
5
Потому мне грустно и каждый раз сильней,
Аж нечеловечески и в груди, и в жизни;
И я не знаю, уложусь ли в аккорд,
И я не знаю, утолю ли когда-нибудь голод…!
6
И я не знаю - смогу ли уже не признать,
Что с каждым разом жизнь всё менее достойна здесь -
Что каждый раз становится легче сказать,
Из сна просыпаясь: “Вернись снова ко сну.”
Источник: Портал русской прозы ( Czeslaw Niemen “Enigmatic”. Чеслав Немен “Загадочный” (перевод альбома) )
|
|
|
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | |
|
Выразили согласие: | zick |
|
Выразили согласие: | |
|
Пользователи просматривают эту тему:
|

|