добавлю до повідомлення smirnofb
я виріс в самому центрі України і мене не пригнічувало і зараз не пригнічує те, як говорять мої односельчани. А говорять вони так:
"Поїхав оце у Гумань. гарне місто. купив госеледців, тульки, гоїрків, потім знайшов біля одної гаптики непогане місце, вмостився там та добре погобідав"
А тепер саме цікаве. років 35-40 назад мені довелось відвідати славне місто Черкаси і коли я почув як розмовляют жителі Золотоноші, Драбова...в мене щелепа впала на пол а говорять вони приблизно так:
" Мольоко бульо теплє"
ЗІ давайте спілкуватися правильною українською мовою! Ура, товариші!
Ми можемо розрізняти нормативну мову і нашу мовленнєву поведінку. Нормативна мова має чітку граматичну структуру і словник з фонетичними образами слів. Граматика в нас закладена на генетичному рівні. Це доведено. Наша мовленнєва поведінка - це індивідуальне відтворення мови у ситуативному контексті включаючи такі особливості як проф. орієнтація, вік, освіта, місце проживання і т.д. Однак, якщо я, наприклад, прожив 20 років в горах і приїхав у місто, то щоб порозумітись я мушу користуватись нормативною мовою, як найбільш нейтральним варіантом, що ситуативно необумовлений. відповідно, колись в СССР цьому приділялась велика увага в контексті вивчення російської та української (в УССР) літератури перш за все як одного з джерел еталонної мови. І люди не мали проблем по цілому союзу Тому, державна мова є необхідним фактором інтеграції людей, що проживають на всій території держави. За весь час проживання в Україні жодного разу не відчував будь-якої дискримінації на мовному грунті. Я за те, щоб у нас була англійська або німецька обов'язкова. Про китайську мовчу, є досвід вивчення, дуже важко дається вона мені.
Ти ба як молоко ще можна називать - мольоко!
Я навіть і не знав. А взагалі то прикольні слова у нас з'являються у різних регіонах!
а на Закарпатті як говорять, заслухаєшься
наприклад:
"Сів на самопер і попер до мордописця"
або
"Никай най він тя не трутить"
коли вперше почув, знадобився тиждень, щоб второпати, про що йдеться
(01-04-2013 14:16)Etranger писал(а): а на Закарпатті як говорять, заслухаєшься
наприклад:
"Сів на самопер і попер до мордописця"
або
"Никай най він тя не трутить"
коли вперше почув, знадобився тиждень, щоб второпати, про що йдеться
а я было подумал совсем другое...ну коли так, то ладно
(01-04-2013 14:11)great white писал(а): [quote='Etranger' pid='1622707' dateline='1364810323']
Ти ба як молоко ще можна називать - мольоко!
Я навіть і не знав. А взагалі то прикольні слова у нас з'являються у різних регіонах!
до речі, на західній черкащині піджак називають літником. оскільки я тугодум, ледь знайшов відповідь чому його називать саме так
Ти ба як молоко ще можна називать - мольоко!
Я навіть і не знав. А взагалі то прикольні слова у нас з'являються у різних регіонах!
а на Закарпатті як говорять, заслухаєшься
наприклад:
"Сів на самопер і попер до мордописця"
або
"Никай най він тя не трутить"
коли вперше почув, знадобився тиждень, щоб второпати, про що йдеться
У меня брат на западной, то немножко уже слышал их язык, интересный скажу сразу!
Я первый раз когда услышал, когда мы собирались на каникулах у бабушки, как называется шелковица по ихнему, т.е. "морва", был немного в шоке и недоумении, какая морква на деревьях, а потом-таки догнал, что не морква, а морва!
(01-04-2013 14:16)Etranger писал(а): а на Закарпатті як говорять, заслухаєшься
наприклад:
"Сів на самопер і попер до мордописця"
або
"Никай най він тя не трутить"
коли вперше почув, знадобився тиждень, щоб второпати, про що йдеться
слышал летом как водила нашего бусика ругался с водителем фуры по поводу дороги заблокированной в каком то небольшом селе в закарпатье, из того что понял были только матерные слова. хоча повністю розімую українську мову і вважаю її рідною
(01-04-2013 14:07)Borman72 писал(а): Саша, ты ещё в Миргород смотайся, там недалёче от Полтавы.
Городок без комментарив
Только обэрэжно, я, блин, чуть не женился там
(30-03-2013 19:26)Eric Cartman писал(а): Да не запинают меня участники, но на полтавщине самый правильный малороссийский (без негатива) украинский язык, привычный жителям Украины испокон веков. Сейчас же нам насаждают его галицко-австрийский диалект, вызывающий у многих непонимание и неприятие. Так что лично я - за Полтаву! Сам около года жил в Пирятине (в сотне-полутора метров от бензоколонки из известного фильма) и к жителям того края отношусь с особенной приязнью и почтением.
Уважаемый, не соглашусь. Вот оригинал Энеиды Котляровського. И Котляревский тогда не писал, так как сайчас в Полтаве говорят (особенно приезжие). Полтавчане говорят как бы русские слова на украинский манер.
Примеры:
Пішов з утра на рибалку.
Пів второго йдемо на пиво.
Подарив цвіти на восьме марта.
Вона живе на шестом етажі.
Вот стеб на полтавский говор. Просто позитив
А вообще я вижу только позитив, что Украина такая разная. Но увы сейчас на этом сыграли
Как жаль, что пропустил приезд "нашумевшего" форумчанина! Тем более со Львова!
Сен-тропе - это не стеб.
Так действительно, разговаривают.
И сами ребята, естественно, иначе бы не смогли передать этот феномен.
От старцев в детстве ещё застал украинские слова звучащие, наоборот, на русский манер, типа, "топливо", "прядиво" и пр...
(01-04-2013 13:25)andrijstudent писал(а): Про китайську мовчу, є досвід вивчення, дуже важко дається вона мені.
А шож вы хотели, с Тернополя. От якбы с Шанхая я бы здывувався.
В мене є друг, в ньго донька поступила десь у Київі на китайську мову. Рік навчалась, покинула і зараз навчається в Китаї. На китайській мові. До навчання в ВУЗі ще в шкільні роки, вона вивчала китайську 3 роки. Зараз каже після року навчання, що слабо в Україні з китайським, дуже слабо.